首页 法汉词典

法法词典,法语词典在线查询,peu相关

显示键盘 (ps: 本页面内,电脑按键会被替换,退出此页面,按键恢复)

法汉词典 | 法汉词典2 | 法英词典 | 法法词典 | 变位(单复数) | 汉法词典 | 英法词典 | 词组

fr
adipeux, euseadj.
T. d’Anatomie
Qui est de nature graisseuse. Membrane adipeuse. Tissu adipeux. Nageoire adipeuse.
Vaisseaux adipeux, Vaisseaux qui se distribuent dans la graisse.
apeuré, éeadj.
Qui est pris de peur.
attrapeur, eusen.
Celui, celle qui trompe, qui obtient artificieusement. C’est un attrapeur de filles, un attrapeur de successions.
coupeur, eusen.
Celui, celle qui coupe. Il se dit spécialement de Ceux qui coupent les grappes en vendange. Il a loué deux hotteurs et dix coupeurs.
Il se dit aussi de Celui, de celle qui dans telle ou telle industrie taille les matières en vue de la fabrication et spécialement de Celui, de celle qui taille les étoffes dont on se sert pour faire des habits, des robes, etc. Il était coupeur dans cet atelier de confection.
Fig., Coupeur de bourses, Filou qui dérobe avec adresse l’argent et les autres choses qu’on peut avoir sur soi.
dupeur, eusen.
Celui, celle qui cherche sans cesse à duper.
découpeur, eusen.
Celui, celle qui travaille en découpure.
dépeuplementn. m.
Action de dépeupler ou de se dépeupler. Les guerres continuelles causent le dépeuplement des états. Le dépeuplement d’un étang. Le dépeuplement d’un canton de chasse.
dépeuplerv. tr.
Dégarnir d’habitants une ville, un pays, etc. La guerre, les épidémies ont dépeuplé le pays. Par extension, Dépeupler un pays de gibier. Dépeupler un colombier de pigeons, un étang de poissons. Cette garenne commence à se dépeupler. Dépeupler une forêt, une pépinière, En tirer une trop grande quantité d’arbres ou de plants.
frappeur, eusen.
Celui, celle qui frappe. Il n’existe plus guère que dans l’expression Esprits frappeurs, terme d’Occultisme, Esprits invisibles qui se révèlent par des coups, qui répondent en frappant un certain nombre de coups.
grimpeur, euseadj.
Qui grimpe. Les animaux grimpeurs et, par ellipse, Les grimpeurs, Ordre d’oiseaux, Famille de rongeurs et Genre de reptiles.
jappeuradj. m.
Qui jappe.
peuadv. de quantité
En petite quantité, pas beaucoup. Dépenser peu. Avoir peu de bien. être peu sensible à l’intérêt. Il arrivera dans peu de jours. Je vous dirai en peu de mots. Cela est de peu de conséquence. Peu s’en est fallu qu’il ne se soit tué. Il s’en faut de peu que ce vase ne soit plein. Il s’en faut de peu que je ne vous blâme. Il a fini son travail ou peu s’en faut. Peu m’importe qu’il m’approuve ou me blâme. Peu de gens négligent leurs intérêts. C’est peu d’être concis, il faut être clair. C’est peu qu’il veuille être le premier, il voudrait être le seul. Il est aussi peu capable de commettre une injustice que de la subir. Il y a peu d’hommes qui sachent connaître leurs véritables intérêts. Un homme comme il y en a peu.
C’est peu de chose se dit d’une Chose ou d’une personne dont on ne fait point cas. C’est peu de chose que cela. C’est peu de chose que cet homme-là.
Peu de chose se dit aussi d’un Petit obstacle, d’un petit retard, d’un petit changement, d’un petit travail, etc. Il faudra peu de chose pour que....
Fam., C’est peu de chose que de nous ou Nous sommes bien peu de chose se dit pour marquer la Faiblesse et la misère de la condition humaine.
Peu ou prou, ni peu ni prou, Peu ou beaucoup, ni peu ni beaucoup. Donnez-m’en peu ou prou. Je n’en ai ni peu ni prou.
Peu ou point, Presque point. Il a peu ou point de santé.
PEU s’emploie aussi comme nom et désigne une Petite quantité. Le peu que j’ai fait pour vous ne mérite pas tant de remerciements, Le peu qui me reste à vivre. Le peu de cas qu’on en fait. Son peu de mérite. Il vit du peu qu’il a. Excusez mon peu de mémoire. J’attribue cela au peu de soin que vous avez eu.
Le peu, Le petit nombre. Le peu qu’il en restait ne fit pas grande défense.
Le peu de, suivi d’un nom au pluriel, peut désigner le Manque absolu, l’absence totale; il peut aussi signifier Quelques. Dans le premier cas, l’accord du verbe se fait avec le peu. Le peu de qualités dont il a fait preuve l’a fait éconduire. Dans le second cas, l’accord du verbe se fait avec le nom au pluriel. Le peu de services qu’il a rendus ont paru mériter une récompense.
Excusez du peu se dit ironiquement à celui qui se plaint qu’on ne lui donne pas assez, quoiqu’on lui donne beaucoup, qu’on ne fasse pas assez pour lui, quoiqu’on fasse beaucoup. Il se dit encore, comme une remarque ironique, quand on énonce ou qu’on entend énoncer une grosse somme. Elle a un million de dot, excusez du peu.
PEU s’emploie aussi substantivement sans article, et il signifie Peu de chose. Se contenter de peu. Vivre de peu. Peu lui suffit.
Un homme de peu, Un homme de basse condition.
PEU s’emploie aussi comme nom, précédé d’Un, et signifie Une petite quantité. Donnez- moi un peu de pain. Ayez un peu d’espoir.
Fam., Un tout petit peu, Une très petite quantité. Je vous demande encore un tout petit peu de patience.
UN PEU
loc. adv.
Pas beaucoup. Attendez un peu, encore un peu. J’arriverai un peu après vous. Connaissez-vous cet homme? Un peu. Il est moins restrictif que Peu : Je le connais peu, Je ne le connais vraiment pas beaucoup; Je le connais un peu, Sans doute je ne le connais pas beaucoup, mais cependant je le connais.
Dans le langage familier, Un peu est quelquefois explétif. Dites-moi un peu. Venez ici un peu, que je vous parle. Voyons un peu comment vous vous y prendrez.
Fam., Un peu bien, un peu beaucoup, Beaucoup, beaucoup trop. Vous avez dit cela un peu bien vite. Il se moque un peu beaucoup de nous.
Un peu se dit très familièrement, en manière d’affirmation. Vous avez fait cela? Un peu.
PEU à PEU
loc. adv.
Lentement, par un progrès presque imperceptible. Les jours augmentent peu à peu. Peu à peu l’on en viendra à bout.
DANS PEU, SOUS PEU
loc. adverbiales
Dans peu de temps. Il arrivera dans peu, sous peu. On dit de même : Avant qu’il soit peu, avant peu vous aurez de mes nouvelles.
PEU APRÈS
loc. adv.
Peu de temps après. Il vint chez moi à midi; peu après il me quitta.
QUELQUE PEU
loc. adv.
Un peu. Il est quelque peu fat. Je l’ai connu quelque peu.
TANT SOIT PEU
loc. adv.
Très peu. Attendez tant soit peu. Mettez-en tant soit peu. On dit aussi substantivement Un tant soit peu. Donnez- m’en un tant soit peu.
à PEU PRÈS, à PEU DE CHOSE PRÈS
loc. adv.
Presque, environ, avec une très petite différence. Ils sont à peu près de même âge. Ces deux étoffes sont de même prix, à peu de chose près.
à PEU PRÈS s’emploie aussi substantivement. Les esprits clairs ont besoin de précision et ne se contentent pas de l’à peu près. Cette traduction ne serre pas assez le texte : ce n’est qu’un à peu près.
SI PEU QUE, AUSSI PEU QUE
loc. conjonctives
Vous y serez si peu, aussi peu que vous voudrez. Vous en donnerez aussi peu qu’il vous plaira. Donnez-m’en si peu que rien. Il a si peu d’énergie que les moindres difficultés l’arrêtent. Il est encore enrhumé, mais si peu que ce n’est pas la peine d’en parler.
POUR PEU QUE
loc. conjonctive
qui est toujours suivie du subjonctif. Il le fera pour peu que vous lui en parliez, Si vous lui en parlez le moins du monde. Pour peu que vous en preniez soin, Si vous en prenez le moindre soin.
peulvenn. m.
Mot qui sert quelquefois à désigner les Blocs de pierre appelés aussi Menhirs. Voyez ce mot.
peupladen. f.
coll. Rassemblement d’hommes, fixe ou errant, dans les pays non encore civilisés. Des peuplades errantes. Les peuplades de l’intérieur de l’Afrique.
peuplen. m.
Multitude d’hommes vivant habituellement ensemble. Peuple civilisé. Peuple barbare. Peuple sauvage. Peuple nomade. Peuple pasteur, commerçant, agricole, navigateur. Peuple guerrier, pacifique. Tous les peuples de la terre.
Il désigne aussi la Population fixe d’un pays, en tant qu’elle forme un ensemble, un tout solidaire sous le même gouvernement. Le peuple grec. Le peuple romain. Le peuple français. Au pluriel, Peuples se dit quelquefois des Habitants d’un état composé de diverses provinces, dont plusieurs ont été réunies par la conquête ou autrement, et sont régies par des lois, des coutumes particulières. Les peuples qui composent cet empire.
Le peuple-roi, L’ancien peuple romain.
PEUPLE se dit quelquefois d’une Multitude d’hommes qui n’habitent pas le même pays, mais qui ont une même origine, une même religion, etc. Le peuple juif est dispersé par toute la terre. Cette victoire, remportée sur les infidèles, fut un sujet de joie pour tout le peuple chrétien.
Il se dit aussi des Habitants d’une même ville, d’un même bourg, d’un même village. Il y a beaucoup de peuple dans Paris. Tout le peuple du bourg, du village, accourut. Dans ce sens, il est peu usité.
PEUPLE se dit aussi d’une Partie définie de la nation, considérée au point de vue social et politique. Ce ministre eut contre lui les grands et le peuple. La doctrine de la souveraineté du peuple.
Prov., La voix du peuple est la voix de Dieu, se dit proverbialement de la Doctrine qui attribue quelque chose de divin à l’instinct populaire.
PEUPLE se dit souvent de la Partie la moins notable, la moins cultivée ou la moins riche des habitants d’une même ville, d’un même pays. Le petit peuple, le menu peuple, Les petites gens, les gens de la condition la plus modeste. On dit, dans un sens péjoratif, Le bas peuple, la lie du peuple.
PEUPLE se dit aussi d’un Grand nombre de personnes considérées sous des aspects qui leur sont communs. Le peuple des auteurs. Un peuple de rivaux. Elle a tout un peuple d’adorateurs.
Il s’emploie quelquefois adjectivement pour signifier Vulgaire, commun. Combien de gens croient pouvoir mépriser le peuple, qui sont peuple eux-mêmes!

Conjugaison française


abattre aboutir aboyer accepter accomplir accueillir acheter acquérir admettre agir aider aimer ajouter aller amener annoncer apercevoir apparaître appartenir appeler applaudir apporter apprécier apprendre appuyer arrêter arriver asseoir atteindre attendre atterrir avancer avertir avoir avouer balayer bâtir battre bavarder boire bondir bouger cacher casser changer chanter chercher choisir colorier combattre commencer comprendre compter conclure conduire confirmer connaître conquérir construire contacter contenir continuer convaincre convenir copier correspondre corriger coudre couper courir couvrir craindre créer crier croire croître cueillir cuire danser décider découvrir décrire défaire défendre définir demander déplacer descendre dessiner détenir détruire devenir deviner devoir dire disparaître dissoudre donner dormir écouter écrire effacer élire emmener employer enfuir ennuyer entendre entreprendre entrer envahir envoyer espérer essayer essuyer établir éteindre être étudier exclure extraire faire falloir feindre fermer fêter finir fleurir fondre fournir franchir frire fuir gagner garder geler grandir grossir guérir habiter haïr hésiter inclure inscrire interdire intervenir investir jeter joindre jouer laisser lancer laver lever lire louer maintenir manger marcher mélanger mener mentir mettre monter montrer mordre moudre mourir nager naître naviguer nettoyer nourrir nuire obéir obtenir offrir oublier ouvrir paraître parcourir parler partager partir parvenir passer payer peindre penser perdre permettre placer plaindre plaire pleurer pleuvoir plier plonger porter poser poursuivre pousser pouvoir préférer prendre préparer prévenir prévoir prier produire profiter promettre promouvoir protéger punir quitter raconter ralentir ramasser ranger rappeler réagir recevoir reconnaître refaire réfléchir regarder rejoindre remercier remettre remplir remuer rencontrer rendre rentrer repartir répondre reprendre résoudre respecter rester retenir retourner réunir réussir réveiller revenir rêver revoir rire rompre rougir rouler saisir salir saluer satisfaire sauter savoir sembler sentir servir sortir souffrir souhaiter soumettre sourire soutenir souvenir subir suivre surgir surprendre taire teindre tendre tenir terminer tirer tomber tourner tracer traduire transmettre travailler traverser trier trouver tuer vaincre valoir vendre venir vérifier visiter vivre voir voler vouloir voyager

最新

工具

© 2020- 简易法语

沪ICP备17002269号