首页 法汉词典

法法词典,法语词典在线查询,couler相关

显示键盘 (ps: 本页面内,电脑按键会被替换,退出此页面,按键恢复)

法汉词典 | 法汉词典2 | 法英词典 | 法法词典 | 变位(单复数) | 汉法词典 | 英法词典 | 词组

fr
coulerv. intr.
Se mouvoir, passer d’un endroit à un autre, en parlant des Liquides. Cette fontaine coule doucement, lentement, coule dans la prairie, coule sur des cailloux, sur des graviers, etc. La rivière coule le long des murailles, coule à l’entour, tout autour de la ville, coule vers le midi, vers le nord. La sueur lui coulait le long du visage, coulait abondamment. Les larmes lui coulent des yeux. Le sang coulait de sa blessure. Fig., Les vers coulent de sa plume sans effort. La persuasion coulait de ses lèvres. Cette période, ce vers, etc., coule bien, Il ne s’y trouve rien qui blesse l’oreille.
Faire couler le sang, être cause d’une guerre ou d’une rixe sanglante. On dit de même Le sang a coulé, Il y a eu des personnes blessées dans cet engagement, dans cette rixe.
Fam., Cela coule de source, se dit en parlant de Tout ce qu’une personne dit ou écrit d’une manière naturelle, facile, ou d’abondance de coeur, ou conformément à son genre d’esprit, à son caractère. Il connaît à fond son sujet : tout ce qu’il dit coule de source.
Par analogie, il signifie Laisser échapper un liquide. Ce tonneau, ce baril coule de toutes parts. La vigne était belle, mais elle a coulé ; les melons ont coulé, La vigne, les melons ont eu le germe noyé par la pluie. On l’applique, même dans ce sens analogue, aux Choses qui glissent. Ce sable a coulé. Une tuile a coulé du toit. L’échelle n’était pas sûre : elle a coulé. On dit aussi Se laisser couler au bas d’un arbre.
Le nez lui coule, Des sérosités, des humeurs lui coulent du nez. Quand on est enrhumé du cerveau, le nez coule.
Il signifie aussi Descendre insensiblement au fond de l’eau. Ce navire a coulé à pic. Ce bâtiment a coulé à fond.
Par extension, SE COULER signifie Passer d’un lieu dans un autre sans faire de bruit, pour éviter d’être aperçu. Coulez-vous vite le long de cette muraille. Le lièvre s’est coulé le long de la haie.
Il s’emploie aussi transitivement et signifie au propre Faire passer un liquide d’un lieu dans un autre. Couler la lessive, Verser à plusieurs reprises de l’eau chaude sur le linge qui est dans un cuvier.
Il signifie particulièrement Faire passer Un liquide à travers un linge. Couler du lait, du bouillon. On dit plus ordinairement PASSER.
Par extension, Couler une glace, En faire couler la matière fondue sur une table préparée pour cette opération. Couler une statue. Couler des dalles, Verser du plomb fondu dans les joints.
Par analogie, il signifie Faire descendre au fond de l’eau. Ce navire a été coulé.
Fig., Couler à fond quelqu’un dans la dispute, Le réduire à ne savoir que répondre. Couler à fond quelqu’un signifie aussi Ruiner son crédit sa fortune. Il est coulé à fond, ou simplement Il s’est coulé. C’est un homme coulé.
Il signifie par extension Faire passer insensiblement d’un lieu dans un autre. Il a coulé la main dans sa poche. Il lui coula un billet dans la main. Il s’est coulé dans la foule. Fig., Je lui en ai coulé deux mots à l’oreille.
En termes de Calligraphie, L’écriture coulée, Voyez
COULÉE.
Couler un pas de danse, L’exécuter en glissant. Couler plusieurs notes, Les lier d’un même coup de gosier.
En termes de jeu de Billard, COULER signifie Pousser une bille sur une autre de manière à la mettre à sa place sans secousse.
Fig., Couler des jours heureux, Les passer paisiblement, sans secousse. On dit de même intransitivement Ses jours coulaient dans l’innocence. Ce temps a coulé doucement.
découlerv. intr.
Couler peu à peu et de suite. Il s’est fait une coupure et il en découle du sang. La sueur découlait de son visage.
Il signifie figurément Procéder, provenir logiquement ou naturellement. Les biens et les maux découlent d’un même principe. De ce principe découlent plusieurs conséquences.
roucoulerv. intr.
Il se dit en parlant du Murmure tendre, doux et monotone que font entendre les pigeons et les tourterelles.
Il signifie, figurément et par plaisanterie, Tenir des propos tendres et langoureux. Il passe son temps à roucouler aux pieds de cette femme.
Il s’emploie aussi comme verbe transitif. Roucouler ses plaintes. Roucouler des chants tristes et langoureux. Roucouler une romance.
écouler (s’)v. pron.
Couler hors de quelque endroit. L’eau s’écoule. L’eau est entièrement écoulée. Le torrent s’est écoulé. Faire écouler l’eau.
Il se dit, par analogie, d’une Foule qui se retire. La foule s’écoule. Il faut laisser écouler la foule.
Il signifie, au figuré, Diminuer, passer, se dissiper, et s’applique surtout aux Richesses. L’argent s’écoule vite.
Il signifie, à propos du Temps, Avancer progressivement ou d’une façon continue. Le temps s’écoule. La vie s’écoule. Les jours s’écoulaient pour lui trop lentement. Les années qui se sont écoulées depuis notre rencontre.
Il se dit encore des Marchandises, des produits agricoles, et signifie Se débiter, se vendre, être exporté. Les produits de cette région s’écoulent par plusieurs débouchés. Faire écouler des marchandises.
Il s’emploie aussi transitivement dans cette acception et signifie Faire s’écouler. Il eut beaucoup de peine à écouler sa marchandise.

Conjugaison française


abattre aboutir aboyer accepter accomplir accueillir acheter acquérir admettre agir aider aimer ajouter aller amener annoncer apercevoir apparaître appartenir appeler applaudir apporter apprécier apprendre appuyer arrêter arriver asseoir atteindre attendre atterrir avancer avertir avoir avouer balayer bâtir battre bavarder boire bondir bouger cacher casser changer chanter chercher choisir colorier combattre commencer comprendre compter conclure conduire confirmer connaître conquérir construire contacter contenir continuer convaincre convenir copier correspondre corriger coudre couper courir couvrir craindre créer crier croire croître cueillir cuire danser décider découvrir décrire défaire défendre définir demander déplacer descendre dessiner détenir détruire devenir deviner devoir dire disparaître dissoudre donner dormir écouter écrire effacer élire emmener employer enfuir ennuyer entendre entreprendre entrer envahir envoyer espérer essayer essuyer établir éteindre être étudier exclure extraire faire falloir feindre fermer fêter finir fleurir fondre fournir franchir frire fuir gagner garder geler grandir grossir guérir habiter haïr hésiter inclure inscrire interdire intervenir investir jeter joindre jouer laisser lancer laver lever lire louer maintenir manger marcher mélanger mener mentir mettre monter montrer mordre moudre mourir nager naître naviguer nettoyer nourrir nuire obéir obtenir offrir oublier ouvrir paraître parcourir parler partager partir parvenir passer payer peindre penser perdre permettre placer plaindre plaire pleurer pleuvoir plier plonger porter poser poursuivre pousser pouvoir préférer prendre préparer prévenir prévoir prier produire profiter promettre promouvoir protéger punir quitter raconter ralentir ramasser ranger rappeler réagir recevoir reconnaître refaire réfléchir regarder rejoindre remercier remettre remplir remuer rencontrer rendre rentrer repartir répondre reprendre résoudre respecter rester retenir retourner réunir réussir réveiller revenir rêver revoir rire rompre rougir rouler saisir salir saluer satisfaire sauter savoir sembler sentir servir sortir souffrir souhaiter soumettre sourire soutenir souvenir subir suivre surgir surprendre taire teindre tendre tenir terminer tirer tomber tourner tracer traduire transmettre travailler traverser trier trouver tuer vaincre valoir vendre venir vérifier visiter vivre voir voler vouloir voyager

最新

工具

© 2020- 简易法语

沪ICP备17002269号