首页 法汉词典

法法词典,法语词典在线查询,autre相关

显示键盘 (ps: 本页面内,电脑按键会被替换,退出此页面,按键恢复)

法汉词典 | 法汉词典2 | 法英词典 | 法法词典 | 变位(单复数) | 汉法词典 | 英法词典 | 词组

fr
autreAdjectif et pronom des deux genres
Il marque que les personnes ou les choses dont on parle sont différentes de celles dont on vient de parler. Connaissez-vous mon autre soeur? Il amena son frère et deux autres personnes. Appeler un autre médecin. Quelle autre chose voulez-vous de moi? C’est autre chose que j’exige. Entre autres choses. Revenez une autre fois. Nous nous reverrons autre part. Voyez PART. N’avez-vous que ces deux enfants? J’en ai encore un autre, deux autres. On ne peut comparer cet animal à aucun autre. Votre habit est usé, il faut en acheter un autre. Ce que vous ne ferez pas dans un temps, vous le ferez dans un autre. Autre est promettre, autre est donner.
C’est un autre homme, tout un autre homme, ou mieux un tout autre homme. Il est devenu tout autre, se dit d’un Homme qui a changé en bien ou en mal.
Prov., Autres temps, autres soins, D’autres circonstances demandent une conduite différente. Autres temps, autres moeurs, Les moeurs, les usages changent avec le temps.
Fam., Il n’en fait pas d’autres, se dit d’un Homme qui fait quelque sottise ou commet quelque étourderie et signifie qu’Il lui arrive souvent d’en faire de pareilles.
Fam., Il en sait bien d’autres, Il est capable de bien d’autres tours.
Fam., J’en ai vu bien d’autres, J’ai vu des choses bien plus extraordinaires que celle-là. J’ai passé par des épreuves bien plus pénibles.
Fam., En voici bien d’un autre ou d’une autre, Voici une chose encore plus surprenante, voici une chose à laquelle on ne s’attendait pas.
Fig. et fam., C’est une autre paire de manches, Voici bien une autre paire de manches, C’est une autre affaire, voici bien une autre affaire.
AUTRE, avec l’article défini, s’emploie aussi en opposition avec L’UN, LES UNS ou un terme analogue, pour distinguer deux êtres ou deux choses ou bien encore deux groupes d’êtres ou de choses déterminés ou indéterminés. Souvent il est gai, d’autres fois il est morne et sombre. Autre chose est une simple affirmation, autre chose est une affirmation avec serment. L’une et l’autre saison est favorable. J’ai parcouru l’une et l’autre région. Des clameurs s’élevèrent dans l’une et dans l’autre armée. D’une et d’autre manière. Tel homme recherche ce que tel autre méprise. Il paya deux de ses créanciers et ne donna rien aux autres. Je garde ce cheval et je vous cède l’autre. Aller de côté et d’autre. Des deux livres que vous me demandez, voici l’un, voilà l’autre. Des deux frères, l’un a pris le parti de l’église et l’autre le parti de l’épée. Ils sont morts l’un et l’autre. Ils ne sont morts ni l’un ni l’autre. L’un et l’autre y a manqué. L’un et l’autre sont venus. Ni l’un ni l’autre ne viendra. Les uns et les autres. Je veux l’un et l’autre, les uns et les autres. Prenez ceux-ci et laissez-moi les autres. Je prends les miens et je laisse tous les autres. Il est chez l’un ou chez l’autre. Il y a une grande différence entre l’un et l’autre. Il en veut à l’un et à l’autre. Ils étaient les uns noirs, les autres blancs. Les uns allaient à droite, d’autres à gauche, d’autres dans tous les sens. Se louer l’un l’autre. Ils se haïssent l’un l’autre. à l’envi l’un de l’autre. Elles médisent l’une de l’autre. Ils étaient aigris l’un contre l’autre. Ils paraissent faits, ils sont nés l’un pour l’autre. Il ne faut pas prendre l’un pour l’autre, confondre l’un avec l’autre. Ils se succédaient les uns aux autres. S’unir l’un à l’autre, l’un avec l’autre. Ils sont dupes les uns des autres. Il est autre que je croyais, que je ne croyais, que je ne le croyais.
Fam., être toujours chez l’un ou chez l’autre, être souvent en visite chez les diverses personnes que l’on connaît.
Fam., Parler de choses et d’autres, S’entretenir, parler de diverses choses. Nous parlâmes de choses et d’autres, mais il ne fut nullement question de vous.
Il dit d’une façon et il fait d’une autre, Ses discours et ses actions ne s’accordent pas.
Fam., L’autre jour désigne indéterminément Un des derniers jours qui ont précédé celui où l’on parle. J’ai rencontré, l’autre jour, votre frère.
Fam., Nous autres, vous autres, se dit au lieu de Nous, Vous, quand, à propos de tel ou tel fait, on veut distinguer plus précisément ceux qui parlent ou ceux à qui l’on s’adresse de ceux qui sont présents ou absents et marquer une opposition entre eux.
Fam., L’un vaut l’autre, Ils sont aussi bons, aussi mauvais l’un que l’autre. Qui voit l’un voit l’autre, Il n’y a pas de différence de l’un à l’autre.
Fam., C’est tout un ou tout autre, C’est tout l’un ou tout l’autre. Il n’y a point de milieu, il n’y a point à choisir entre les deux propositions qui sont faites.
L’un dans l’autre, l’un portant l’autre, En compensant l’un avec l’autre. Ces objets coûtent tant, l’un dans l’autre, l’un portant l’autre. Ces deux fermes rapportent, l’une dans l’autre, tant par an.
Il signifie aussi Supérieur en mérite, plus important, de plus grande conséquence. L’homme que vous me citez est habile, mais celui dont je vous parle est bien un autre homme. Ce vin de Mâcon est bon, mais celui dont je vous parle est bien d’autre vin, est tout un autre vin. Vous loger, passe; mais vous nourrir, c’est une autre affaire.
Il se dit aussi dans le sens de Second, pour exprimer la ressemblance, l’égalité, la conformité qu’il y a entre deux personnes ou entre deux choses. C’est un autre Alexandre, un autre César. Il le regarde comme un autre lui-même. Cette ville est un autre Paris.
Il s’emploie quelquefois absolument pour dire Une autre personne, en général, sans en désigner aucune en particulier. J’aime mieux que vous l’appreniez d’un autre que de moi. Quelque autre vous le dira mieux que moi. Quel autre s’en serait avisé? à votre place, un autre se serait empressé de venir. Tout autre que lui ne s’en serait pas si bien tiré. C’est à lui que je veux avoir affaire et non à d’autres. D’autres sauraient vous flatter; moi, je vous dis la vérité.
Les autres, Les autres personnes en général, autrui. Il est plus aisé d’être sage pour soi que pour les autres. Vous rejetez toujours la faute sur les autres. Il se méfie toujours des autres.
Pop., Comme dit l’autre, comme dit cet autre, Comme on dit. Il faut, comme dit l’autre, souffrir ce qu’on ne peut éviter.
Pop., Ah! cet autre! écoutez ce que nous dit cet autre! s’emploient pour faire entendre que l’on ne croit pas aux paroles de quelqu’un et pour lui témoigner une sorte de mépris.
Fam., à d’autres! Allez conter ces histoires, ces sornettes à d’autres, je n’y crois point.
autrefoisadv. de temps
Anciennement, jadis, au temps passé. On croyait autrefois que... On voyait autrefois... C’était autrefois la coutume. Vous prétendiez autrefois que...
Un homme d’autrefois désigne un Homme d’une grande austérité.
autrementadv.
D’une façon autre. Faisons autrement. Il faut vivre autrement. Je ne le veux pas comme cela, je le veux autrement. La chose s’est passée tout autrement. Il pense tout autrement que nous. Il n’agit pas autrement qu’il parle. Cet historien rapporte le fait bien autrement, tout autrement. Ceci est tout autrement important, Est bien plus important. Il agit autrement qu’il parle ou qu’il ne parle. Il est fait tout autrement que vous croyez, que vous ne croyez, que vous ne le croyez.
Il signifie encore Sinon, sans quoi. Dites- lui qu’il soit plus sage, qu’autrement on le châtiera, qu’autrement il s’en trouvera mal. Obéissez, autrement!... Il vous a vendu sa propriété à telle condition, autrement il n’eût pas voulu s’en défaire.
Précédé de la particule négative pas, il signifie Guère. C’est un homme qui n’est pas autrement riche. Il n’est pas autrement disposé à faire ce que vous lui demandez. Vos menaces ne m’effraient pas autrement. Est-il malade? Pas autrement, mais il est chagrin. Ce sens est familier.
vautrer (se)v. pron.
S’enfoncer, s’étendre, se rouler dans la boue. Le sanglier, le cochon se vautre dans la fange.
Par extension, Se vautrer sur un lit, sur l’herbe, S’y étendre, s’y rouler.
Fig., Se vautrer dans le vice, dans la débauche, dans les voluptés, S’y abandonner entièrement.
épeautren. m.
Variété de blé où la balle adhère fortement au grain.

Conjugaison française


abattre aboutir aboyer accepter accomplir accueillir acheter acquérir admettre agir aider aimer ajouter aller amener annoncer apercevoir apparaître appartenir appeler applaudir apporter apprécier apprendre appuyer arrêter arriver asseoir atteindre attendre atterrir avancer avertir avoir avouer balayer bâtir battre bavarder boire bondir bouger cacher casser changer chanter chercher choisir colorier combattre commencer comprendre compter conclure conduire confirmer connaître conquérir construire contacter contenir continuer convaincre convenir copier correspondre corriger coudre couper courir couvrir craindre créer crier croire croître cueillir cuire danser décider découvrir décrire défaire défendre définir demander déplacer descendre dessiner détenir détruire devenir deviner devoir dire disparaître dissoudre donner dormir écouter écrire effacer élire emmener employer enfuir ennuyer entendre entreprendre entrer envahir envoyer espérer essayer essuyer établir éteindre être étudier exclure extraire faire falloir feindre fermer fêter finir fleurir fondre fournir franchir frire fuir gagner garder geler grandir grossir guérir habiter haïr hésiter inclure inscrire interdire intervenir investir jeter joindre jouer laisser lancer laver lever lire louer maintenir manger marcher mélanger mener mentir mettre monter montrer mordre moudre mourir nager naître naviguer nettoyer nourrir nuire obéir obtenir offrir oublier ouvrir paraître parcourir parler partager partir parvenir passer payer peindre penser perdre permettre placer plaindre plaire pleurer pleuvoir plier plonger porter poser poursuivre pousser pouvoir préférer prendre préparer prévenir prévoir prier produire profiter promettre promouvoir protéger punir quitter raconter ralentir ramasser ranger rappeler réagir recevoir reconnaître refaire réfléchir regarder rejoindre remercier remettre remplir remuer rencontrer rendre rentrer repartir répondre reprendre résoudre respecter rester retenir retourner réunir réussir réveiller revenir rêver revoir rire rompre rougir rouler saisir salir saluer satisfaire sauter savoir sembler sentir servir sortir souffrir souhaiter soumettre sourire soutenir souvenir subir suivre surgir surprendre taire teindre tendre tenir terminer tirer tomber tourner tracer traduire transmettre travailler traverser trier trouver tuer vaincre valoir vendre venir vérifier visiter vivre voir voler vouloir voyager

最新

工具

© 2020- 简易法语

沪ICP备17002269号