on a réussi à faire sortir ces peuplades de leur barbarie primitive.
释义: 人们成功地使这些部落摆脱了原始的未开化状态。
barbarie | n.f. • 残酷,残忍,野蛮;不文明,未开化 • 粗野,粗俗 |
短语 | fr |
---|---|---|---|
ces | adj. • ce的阳性复数,参见ce |
短语 | fr |
de | prép. • (表示动作的起点,来源,由来)从,自 ‖ Je viens de Chine. 我来自中国。 • (表示时间的起点)从…时候起 • 表示所有,所属 • 表示属性,特性,方式,原因 ‖ un cours de chinois 一节汉语课 • 引导一间接宾语 • 引导一不定式 |
短语 | fr |
dé | n.m. • 顶针,针箍 • 骰子,小方块 |
短语 | fr |
faire | v.t. • 做出,制造,创作 ‖ ~ des miracles 创造奇迹 • 做,干,进行,实施 • 从事 ‖ ~ un métier 从事某种职业 • 履行,执行 ‖ ~ son devoir 尽自己的责任 • 引起,招致 ‖ ~ du bien à qn 对某人有好处/~ plaisir 叫人高兴 • 给与,同意 ‖ ~ un cadeau 赠送礼物 • 培养,造就,使变成 ‖ ~ de qn (qch)把某人(某事)变成… • 扮演,充当 ‖ ~ le mort 装死 • 组成,等于 ‖ Deux et deux font quatre. 二加二等于四。 • 整理,收拾 ‖ ~ une chambre 收拾房间 v.impers. 作无人称动词 ‖ Il fait nuit. 天黑了。 v.i. • 做,干,办 ‖ Comment faire? 怎么办? • 产生良好效果,合适 ‖ Le gris fait bien avec le rouge. 灰红相配很合适。 |
短语 | fr |
leur | adj.poss. • 他们的,她们的,它们的 pron.pers. • 他们,她们,它们(作间接宾语) pron.poss. le ~ (f. la ~,pl. les ~s) • 他们的,她们的,它们的(指前面提到的人或事物) ‖ Ce sont nos manuels,voilà les leurs. 这些是我们的课本,那些是他们的课本。 n.m.pl. Les ~s • 他们的家人 • 他们的朋友 |
短语 | fr |
on | pron.indéf. • 人们,人家,有人 • On dirait que (+indicative.)似乎,好像,看起来 ‖ On dirait qu’il va pleuvoir. 看起来要下雨了。 |
短语 | fr |
sortir | v.i. • 出去,出来 • 外出 • 向外突出 • 越出 • 长出 • 流出 • 散发出 • 出身于,毕业于 • 出自,来自 • 离开,脱离,摆脱 v.t. • 带出去 • 掏出,取出 • [俗]赶走,撵走 • 解救 • 出版 • 出产 |
短语 | fr |
à | préf. • 在 ‖ Mon père est ~ la campagne.我父亲在农村。 • 到 ‖ Je vais ~ Paris. 我到巴黎去。 • 向 ‖ Je demande mon chemin ~ une passante. 我向一个女行人问路。 • 属于 ‖ Ce dictionnaire est ~ moi. 这本字典是我的。 • 用途 ‖ une machine ~ écrire打字机 • 使用方法 ‖ Elle va au bureau ~ pied. 她步行去办公室。 |
短语 | fr |
最新
© 2020- 简易法语