revenir avec sa courte honte
释义: 碰了一鼻子灰回来,讨了个没趣回来
avec | préf. • 和…一起,同…一起 • 带有,具有 • 用,使用 • 和,同,与 • 随着,与…同时 • 由于,因为 adv. • [俗]连同,带着 d’~ loc.prép. • 与…(有别),与…(分开) |
短语 | fr |
---|---|---|---|
honte | n.f. • 耻辱,羞耻 ‖ avoir perdu toute ~ [转]厚颜无耻,恬不知耻 • 羞愧,惭愧 ‖ éprouver de la ~ devant un échec 面对失败觉得羞愧难当 |
短语 | fr |
revenir | v.i. • (助动词用être) • 再来 • 回来,回到 • 重新出现,在记忆中重现 • (消息ˉ传等)被传到某人那里 • 恢复,回复 • 属于,归于 ‖ L’honneur revient à la collectivité. 荣誉归于集体。 • 摆脱,抛弃 ‖ ~ d’une maladie 恢复健康/~ d’un étonnement 从惊讶中镇定下来 • 花费 ‖ Cela me revient cher. 对我来说,这有点贵。 • [俗]讨人喜欢,合…胃口 • 改正,改变主张 |
短语 | fr |
最新
© 2020- 简易法语